Deuteronomium 21:6

SVEn alle oudsten derzelver stad, die naast aan den verslagene zijn, zullen hun handen wassen over deze jonge koe, die in dat dal de nek doorgehouwen is;
WLCוְכֹ֗ל זִקְנֵי֙ הָעִ֣יר הַהִ֔וא הַקְּרֹבִ֖ים אֶל־הֶחָלָ֑ל יִרְחֲצוּ֙ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַל־הָעֶגְלָ֖ה הָעֲרוּפָ֥ה בַנָּֽחַל׃
Trans.

wəḵōl ziqənê hā‘îr hahiw’ haqqərōḇîm ’el-heḥālāl yirəḥăṣû ’eṯ-yəḏêhem ‘al-hā‘eḡəlâ hā‘ărûfâ ḇannāḥal:


ACו וכל זקני העיר ההוא הקרבים אל החלל--ירחצו את ידיהם על העגלה הערופה בנחל
ASVAnd all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;
BEAnd all the responsible men of that town which is nearest to the dead man, washing their hands over the cow whose neck was broken in the valley,
DarbyAnd all the elders of that city, that are nearest unto him that is slain, shall wash their hands over the heifer whose neck is broken in the watercourse,
ELB05Und alle Ältesten jener Stadt, die dem Erschlagenen am nächsten sind, sollen ihre Hände über der Färse waschen, welcher das Genick im Bache gebrochen worden ist,
LSGTous les anciens de cette ville la plus rapprochée du cadavre laveront leurs mains sur la génisse à laquelle on a brisé la nuque dans le torrent.
Schauch alle Ältesten dieser Stadt, welche zunächst bei dem Erschlagenen liegt, und sie sollen ihre Hände waschen über der jungen Kuh, der bei dem Bache das Genick gebrochen worden ist,
WebAnd all the elders of that city that are next to the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

Vertalingen op andere websites


TuinTuin